Skip to content
Price Action Encyclopedia Index

al-brooks-course

33G - Protective Stops

Raw transcript and slide notes for 33G - Protective Stops.

Overview

  • Slides: 18
  • Transcript segments: 561
  • Status: 自动按 slide 时间线归档;核心概念和长期笔记可以在每个 slide 的 Study Notes 下继续整理。

Source Media

Transcript 001

Time: 00:02

Bilingual Transcript

00:02 - 00:03

EN: This is Al Brooks.

ZH: 你好,我是阿尔·布鲁克斯

00:03 - 00:05

EN: Thank you for watching the Brooks Trading Course.

ZH: 欢迎观看布鲁克斯交易课程

00:05 - 00:09

EN: This is the seventh of seven videos on protective stops.

ZH: 这是保护性止损的第7节课,也是最后1节课

Slide 001

Time: 00:11

Slide 001

Bilingual Transcript

00:14 - 00:17

EN: I want to talk a little bit about breakeven stops.

ZH: 这节课我会讲到“打平止损法” (注:指不愿意让利润变成亏损,于是打平离场)

00:17 - 00:21

EN: Traders use them regularly, but there’s no mathematical basis for them.

ZH: 交易者经常这么做,但实际上并没有数学依据

00:21 - 00:24

EN: I also want to talk about the importance of breakout tests.

ZH: 我也会讲突破回测的重要性

00:24 - 00:29

EN: The market goes your way and it comes back to the original entry price.

ZH: 市场朝着你预期的方向运行, 然后回来测试你的入场价格

00:29 - 00:32

EN: And finally, I want to talk about stops for scalpers.

ZH: 最后,我会讲到剥头皮交易者的止损

00:32 - 00:34

EN: Most traders should not be scalping,

ZH: 大多数交易者不应该(主动)做剥头皮交易

00:34 - 00:37

EN: but everyone ends up scalping at least some of the time.

ZH: 但或多或少有些交易都会变成剥头皮

00:38 - 00:42

EN: The very best scalpers tend to use wide stops and scale in

ZH: 优秀的剥头皮交易者都倾向于使用宽止损并加仓

00:42 - 00:45

EN: - but again, most traders should not be scalping.

ZH: ——但再次强调,大多数交易者不应该做剥头皮交易

Slide 002

Time: 00:46

Slide 002

Bilingual Transcript

00:54 - 00:59

EN: When a trader uses a breakeven stop, what they mean is the market goes your way

ZH: 保本止损的意思是,市场朝着你的方向运行 (注:你目前是有浮盈的)

00:59 - 01:03

EN: and then you move the stop back to around the entry price.

ZH: 然后你把止损移动到入场价格附近

01:03 - 01:07

EN: It does not have to be exactly the entry price; maybe you make a small amount,

ZH: 不一定正好等于入场价格;你可能会小赚 (注:很多人会至少想要赚1个tick)

01:07 - 01:10

EN: lose a small amount, but around the entry price.

ZH: 或者小亏,总之大约在入场价格附近

01:14 - 01:18

EN: If the stop gets hit, you only lose the brokerage cost

ZH: 如果止损被打到,你只不过损失了手续费,

01:18 - 01:21

EN: and maybe a little slippage, so a small loss.

ZH: 或者加上滑点,所以损失很小

01:21 - 01:25

EN: Sometimes a small win.

ZH: 有时候是小赚,比打平离场略好一点

01:22 - 01:25

EN: Sometimes you’ll have the stop a little bit better than breakeven.

ZH: 有时候是小赚,比打平离场略好一点

01:26 - 01:30

EN: And sometimes a small win, and you end up a little bit better than breakeven.

ZH: (重复)有时候是小赚,比打平离场略好一点

01:30 - 01:33

EN: If you have a small loss or a small win,

ZH: 如果是很小的小赚、小亏,

01:33 - 01:36

EN: traders refer to that as a breakeven trade.

ZH: 交易者就称之为“打平”

01:42 - 01:47

EN: Let’s say a trader sold here, betting on a possible Trading Range

ZH: 假设一个交易者在这里卖出做空, 押注这是一个震荡区间上沿的双顶

01:47 - 01:50

EN: and a Double Top, and we have a small bear body here.

ZH: 这根小阴线是他的做空信号K

01:51 - 01:53

EN: The trade eventually goes his way.

ZH: 市场最终按照他的预期下跌了

01:53 - 01:56

EN: Some traders will hope for a swing trade

ZH: 一些交易者想要做波段交易

01:56 - 02:00

EN: and use a stop above the top of the bear leg.

ZH: 把止损放在这个高点上方

02:00 - 02:03

EN: Other traders, after it goes their way, will decide that,

ZH: 也有一些交易者,当市场按照他们的方向运行之后, 他们会想:

02:03 - 02:05

EN: “Well, it’s gone far enough.

ZH: “嗯,已经下跌了不少。

02:05 - 02:07

EN: I really don’t want to come back to my entry price.

ZH: 我不想让盈利变成亏损 (注:原文是“不想让市场回到我的入场价格”)

02:07 - 02:10

EN: If it does, I’ll just get out breakeven.”

ZH: 如果它涨回来,我就打平离场。”

02:10 - 02:16

EN: So they’ll lower their stop from up here down

ZH: 所以他们会把止损从上面移动到做空信号K线的低点下方

02:13 - 02:16

EN: to just below the low of the sell signal bar.

ZH: 所以他们会把止损从上面移动到做空信号K线的低点下方

02:17 - 02:21

EN: As I said, when a trader uses the term “breakeven” or “breakeven stop,”

ZH: 当交易者说“打平”或“打平离场”的时候

02:21 - 02:24

EN: they don’t mean necessarily exactly breakeven,

ZH: 不一定是正好完全打平

02:24 - 02:27

EN: although in general when a person talks about a breakeven stop,

ZH: 尽管通常当一个人说“打平离场”的时候

02:27 - 02:32

EN: they’re talking about putting their stop exactly to their entry price.

ZH: 他指的是把止损移动到入场价格上

02:35 - 02:39

EN: In this particular case, let’s say you used an exact breakeven stop.

ZH: 在这个案例中,假设你想要精确地打平离场

02:39 - 02:42

EN: You sold below the low of this bar, you got filled right here.

ZH: 你在这根K线下方挂突破卖单,订单是在这里成交的

02:42 - 02:48

EN: The market went your way a little bit, and you were not happy

ZH: 市场按预期略微下跌, 但是你对后续的跟随并不满意,所以决定:

02:46 - 02:48

EN: with the follow-through and you decided,

ZH: 市场按预期略微下跌, 但是你对后续的跟随并不满意,所以决定:

02:48 - 02:51

EN: “Well, I’ll get out if it gets back to my entry price.”

ZH: “好吧,如果市场回到我的入场价格,我就离场”

02:51 - 02:54

EN: So you put a stop at your entry price and the market comes back,

ZH: 所以你把止损移动到入场价格,市场涨了回来

02:54 - 03:00

EN: hits that price and you get filled here, and all you lose is the commission

ZH: 打到了这个价格,突破买单成交, 你只是损失了手续费

03:00 - 03:03

EN: or maybe a bid/ask spread or maybe a little bit of slippage.

ZH: 或者只是点差,或者再加上一点点滑点

Slide 003

Time: 03:05

Slide 003

Bilingual Transcript

03:11 - 03:14

EN: I think one of the interesting things about a breakeven stop

ZH: 我觉得一件很有趣的事情是,

03:14 - 03:19

EN: is that there is no mathematical basis for a breakeven stop.

ZH: “打平止损法”并没有数学依据

03:20 - 03:25

EN: The main reason for using a breakeven stop is that you’re confused

ZH: 这么做的根本原因是:你(对市场)感到困惑与不安

03:25 - 03:28

EN: or you’re upset, and whenever that’s the case,

ZH: 而每当出现这种情绪的时候,

03:28 - 03:34

EN: it’s okay to get out for any reason, and sometimes the easiest decision

ZH: 出于任何理由离场都是可以的, 而有时最简单的决定就是把止损移动到打平的位置

03:32 - 03:34

EN: is simply to put your stop at breakeven.

ZH: 出于任何理由离场都是可以的, 而有时最简单的决定就是把止损移动到打平的位置

03:35 - 03:38

EN: Whenever you believe your objective is no longer reasonable,

ZH: 每当你认为你的目标不再合理

03:38 - 03:42

EN: it’s good to get out, and if the market is very close to your entry price,

ZH: 离场就是好的选择; 如果此时市场非常接近你的入场价格

03:42 - 03:45

EN: sometimes traders will quickly put their stop right at breakeven.

ZH: 一些交易者会迅速地把止损移动到打平的位置

03:48 - 03:52

EN: The reason why there’s no mathematical basis to a breakeven stop

ZH: 我认为“打平止损法”没有数学依据的原因是:

03:52 - 03:56

EN: is that your stop choice is not related to your entry price.

ZH: 止损在哪里,和你的入场价格是没有关系的

03:56 - 03:58

EN: It’s related to the price action.

ZH: 止损的位置只和价格行为有关

03:58 - 04:03

EN: It doesn’t matter where you sell – above this bar, below this bar, below this bar,

ZH: 不管你在哪里开仓做空——在它的上方,它的下方,它的下方

04:03 - 04:07

EN: above this bar, below that bar, selling this close,

ZH: 在它的上方,它的下方,或者在它的收盘卖出

04:07 - 04:10

EN: selling down here – the stop is the same.

ZH: 在这里卖出——止损的位置都是一样的

04:10 - 04:12

EN: It’s above the top of the bear leg.

ZH: 都是放在下跌波段的起跌点上方

04:12 - 04:16

EN: To use a breakeven stop, there’s no mathematical basis to it.

ZH: 所以打平离场并没有数学的依据

04:16 - 04:18

EN: It’s simply an emotional thing.

ZH: 只是一种符合情绪的做法

04:18 - 04:21

EN: Sometimes you’re just too upset, the market’s moving fast,

ZH: 有时价格变化太快,你感到惊慌失措

04:21 - 04:23

EN: you have to do something, you want to get out

ZH: 你感觉自己必须做点什么事情,你想要离场,

04:23 - 04:26

EN: - a lot of traders just quickly move their stop to breakeven.

ZH: ——所以很多人就把止损移动到打平的位置

04:26 - 04:27

EN: And that is okay.

ZH: 这是ok的

04:27 - 04:28

EN: We’re people.

ZH: 我们都是人

04:28 - 04:29

EN: We have feelings.

ZH: 我们都有情绪

04:29 - 04:33

EN: We’re not machines, and we take time to make decisions.

ZH: 我们不是无情的交易机器, 我们需要足够的时间来做决定

04:33 - 04:36

EN: If you feel like your premise is wrong, you have to get out.

ZH: 如果你觉得你的假设是错误的,你就必须离场

04:43 - 04:48

EN: As I said, it’s always best to select the stop based upon the price action,

ZH: 正如之前所说,最好根据价格行为来决定止损的位置

04:48 - 04:51

EN: but a breakeven stop does make sense when you’re scalping

ZH: 但打平离场也是有意义的,比如剥头皮的时候

04:51 - 04:56

EN: and in one other special instance: a second breakout test.

ZH: 以及另外一种情况:第2次突破回测

04:56 - 05:02

EN: A lot of times traders will let the market come back to their entry price

ZH: 只要趋势(或交易的前提)还成立, 很多时候交易者能够接受市场回到他们的入场价格

05:00 - 05:06

EN: as long as the trend resumes, but they do not want the market

ZH: 只要趋势(或交易的前提)还成立, 很多时候交易者能够接受市场回到他们的入场价格 但他们不希望市场第2次回测入场价格

05:03 - 05:06

EN: to come back to their entry price a second time.

ZH: 但他们不希望市场第2次回测入场价格

05:07 - 05:10

EN: If it does, it usually means the trade is no longer valid.

ZH: 如果真的第2次回测了,通常说明这笔交易已经不再成立

05:10 - 05:15

EN: In that particular instance, it then makes sense to exit with a breakeven stop.

ZH: 在那种情况下,打平离场是合理的选择

Slide 004

Time: 05:20

Slide 004

Bilingual Transcript

05:24 - 05:28

EN: Scalpers a lot of times will use breakeven stops.

ZH: 剥头皮交易者很多时候会选择打平离场

05:29 - 05:33

EN: They’ll take a trade, the market goes to their profit-taking limit order price

ZH: 在入场之后,市场几乎达到了他们止盈限价单的价格

05:33 - 05:36

EN: or very close to it; they do not want the market to come back

ZH: 他们不希望盈利变成亏损,

05:36 - 05:40

EN: to their entry price, so they’ll quickly move their stop to breakeven.

ZH: 所以会迅速地把止损移动到打平的位置

05:47 - 05:50

EN: When the market gets very close to their target,

ZH: 当市场离目标价格非常接近的时候,

05:50 - 05:54

EN: then the risk is to their entry price or their original stop

ZH: 风险就是回撤到入场价或初始止损的距离,

05:54 - 05:59

EN: and maybe four or five times greater than the remaining reward.

ZH: 可能是剩余利润的4到5倍(注:比如已经赚了8, 距离目标还差2,冒着利润回撤8的风险,去赚最后的2)

05:59 - 06:04

EN: At that point you need an extremely high probability to remain in the trade,

ZH: 此时你需要非常高的概率,才能够继续持仓 (注:因为盈亏比越来越差了)

06:04 - 06:07

EN: and if you get a reversal or start to get a reversal,

ZH: 如果市场开始反转,

06:07 - 06:10

EN: then the probability is no longer high,

ZH: 那么说明概率就没有那么高了

06:10 - 06:12

EN: and therefore the premise is no longer valid.

ZH: 因此前提不再成立

06:12 - 06:14

EN: You have very little reward left.

ZH: 剩下的利润空间很小

06:14 - 06:17

EN: You have a lot of risk relative to the reward.

ZH: 相对于利润,你的风险很大 (注:利润回撤的风险)

06:17 - 06:24

EN: You need a high probability, but the market is coming back against you,

ZH: 你需要高胜率,但市场正在回调, 所以胜率没有那么高

06:22 - 06:24

EN: and therefore you do not have high probability.

ZH: 你需要高胜率,但市场正在回调, 所以胜率没有那么高

06:24 - 06:29

EN: A lot of traders need to get out, and when the market’s starting to come back,

ZH: 许多交易者需要离场,而当市场开始回调的时候,

06:29 - 06:32

EN: it’s probably very close to their original entry price.

ZH: 可能已经很接近他们的初始入场价格了 (注:因为剥头皮交易的距离很短)

06:32 - 06:35

EN: Many traders just quickly move their stop to breakeven

ZH: 许多交易者只是迅速把止损移动到打平的位置

06:35 - 06:39

EN: or maybe a tick better than breakeven, maybe a tick worse than breakeven.

ZH: 或者移动到打平价格上下1个tick的地方

06:39 - 06:44

EN: For Forex traders, maybe a pip or two better or worse than breakeven.

ZH: 对于外汇交易者来说,可能是打平价格上下1~2个pips

06:49 - 06:52

EN: Let’s say a trader sells below this bar.

ZH: 假设一个交易者在这根K线下方卖出做空

06:52 - 06:54

EN: They can have a Double Top, neckline,

ZH: 双顶,颈线,

06:54 - 06:57

EN: hoping for a break below and a Measured Move down.

ZH: 他们希望能向下跌破,跌到MM目标位

06:57 - 06:58

EN: The rally is not strong.

ZH: 并不是很强的上涨趋势

06:58 - 07:00

EN: It’s probably a bull leg in a Trading Range,

ZH: 很有可能只是震荡区间内的上涨波段

07:00 - 07:04

EN: so they have a Double Top at the top of a Trading Range.

ZH: 所以他们在震荡区间上沿看到了这个双顶的反转结构

07:06 - 07:09

EN: Original stop, probably above the top of this bar

ZH: 初始止损在这个K线的高点上方

07:09 - 07:16

EN: because it’s also above the Double Top, and you’re taking a short believing

ZH: 也是在这个双顶的上方—— 你是根据这个双顶做空的,所以价格不应该超过它的高点

07:14 - 07:16

EN: that you have a Double Top – which you do.

ZH: 也是在这个双顶的上方—— 你是根据这个双顶做空的,所以价格不应该超过它的高点

07:20 - 07:24

EN: And let’s say you had a profit-taking limit order right here.

ZH: 假设你把止盈的限价买单挂在这里

07:24 - 07:30

EN: You made some calculation that this was a good location to exit with a scalp,

ZH: 你做了一些计算,认为这是一个剥头皮止盈的好地方

07:30 - 07:33

EN: and the market came very, very close to your scalp

ZH: 市场非常非常接近你的目标位

07:33 - 07:37

EN: and it did not fill your order, and then it started to reverse up.

ZH: 但没有成交,然后开始反转上涨

07:37 - 07:39

EN: What do you do?

ZH: 你该怎么办?

07:44 - 07:48

EN: Some traders will exit on the reversal up or on the second reversal up.

ZH: 一些交易者会在反转上涨时离场,或在第2次反转上涨时离场

07:48 - 07:52

EN: Other traders will give it time just in case we have one more push down,

ZH: 一些交易者会继续持有,给市场反弹的空间, 因为可能还有一段下跌

07:52 - 07:56

EN: and a lot of those traders do not want the market

ZH: 而且这些交易者不希望市场回到他们的入场价格

07:54 - 07:56

EN: to come back to their entry price.

ZH: 而且这些交易者不希望市场回到他们的入场价格

07:56 - 08:00

EN: They do not want to take a loss after coming so close to a profit.

ZH: 曾经离止盈目标这么近,他们不希望这笔交易最终变成亏损

08:00 - 08:02

EN: They’ll simply move their stop to breakeven,

ZH: 所以他们直接把止损移动到打平的位置

08:02 - 08:05

EN: and then they’ll get filled right here.

ZH: 然后他们会在这里成交

Slide 005

Time: 08:10

Slide 005

Bilingual Transcript

08:15 - 08:19

EN: If a bear is very quick, he can move his stop down to above the high of this bar

ZH: 如果一个空头的反应足够快, 他可以把止损移动到这个K线的高点上方

08:19 - 08:24

EN: or above the high of this bar and end up with a little bit of a profit

ZH: 或这个K线的高点上方,最终可以小赚离场

08:24 - 08:26

EN: - a smaller profit than what he intended to get,

ZH: ——比他预期的利润要小一些

08:26 - 08:29

EN: but better than having it come back to his breakeven stop.

ZH: 但至少比打平离场要好

08:35 - 08:38

EN: For example, the bear might try to exit above this bar.

ZH: 例如,空头会在这根K线的上方离场

08:38 - 08:42

EN: A small Double Bottom, a second reversal up from below this bar

ZH: 小双底,第2次反转上涨(高2)

08:42 - 08:46

EN: - maybe he’ll buy above the high of a bull bar closing on its high

ZH: ——或者,这根阳线收在最高, 空头会在它的上方离场

08:46 - 08:50

EN: and get filled here and end up with a small scalp, smaller than he intended.

ZH: 订单在这里成交,最终这是一笔很小的剥头皮交易, 比预期的利润小

08:56 - 08:59

EN: That’s still basically a breakeven trade.

ZH: 这基本上还是一笔打平的交易

08:59 - 09:03

EN: It’s a small profit, smaller than what the scalper intended.

ZH: 利润很小,小于剥头皮交易者的预期

09:03 - 09:06

EN: Most traders would call that a breakeven trade.

ZH: 所以大部分交易者会把它看作是打平的交易 (注:很小的小赚、小亏,其实都是打平)

Slide 006

Time: 09:10

Slide 006

Bilingual Transcript

09:16 - 09:18

EN: Different ways to draw this.

ZH: 这里存在多个结构

09:18 - 09:22

EN: Some traders would see this as a Wedge – three pushes down, one, two, three.

ZH: 一些交易者把它看作是楔形,3次向下推动——1,2,3

09:22 - 09:25

EN: I know this is a small push down, but it led to a big reversal up.

ZH: 尽管(1和3)的推动很小,但最终导致了大的反转上涨 (注:音画不同步,视频快,声音慢)

09:25 - 09:27

EN: It’s a significant bottom.

ZH: 所以这是一个重要的底部结构

09:27 - 09:30

EN: And then we’re also testing this prior low.

ZH: 同时,价格测试了前期的低点 (注:左边的重要低点)

09:30 - 09:32

EN: You can also call it a smaller Wedge here.

ZH: 这里也有一个更小的楔形底 (注:右边这里)

09:32 - 09:35

EN: We have a Double Bottom and a bear breakout,

ZH: 这是一个小双底,然后向下跌破

09:35 - 09:37

EN: so you have three pushes down – one, two, three.

ZH: 所以总共是3次推动——1,2,3

09:37 - 09:39

EN: Any time you have a Double Bottom

ZH: 每当你看到一个双底

09:39 - 09:42

EN: and a breakout that reverses up, it’s a type of Wedge.

ZH: 向下跌破后又反转上涨,这也是3推楔形的一种

09:42 - 09:47

EN: And here we have a Micro Double Bottom – down, up, down, up.

ZH: 这里有一个小双底——下跌,上涨;下跌,上涨

09:47 - 09:50

EN: It’s a reasonable buy, a good-looking buy signal bar.

ZH: 这是一个合理的买点,而且有漂亮的做多信号K线

09:50 - 09:52

EN: It’s a reasonable swing.

ZH: 这是一个合理的波段机会

09:52 - 09:56

EN: The channel is too tight, probably, for a scalp.

ZH: 通道太窄(第一次上涨大概率只是小反弹), 所以一些多头只是做剥头皮

09:55 - 09:56

EN: Maybe you can get a scalp.

ZH: 通道太窄(第一次上涨大概率只是小反弹), 所以一些多头只是做剥头皮

09:56 - 09:59

EN: Some traders would take this for a swing trade,

ZH: 一些交易者想做波段交易

09:59 - 10:02

EN: betting that maybe we’ll retrace 50% of the selloff.

ZH: 押注也许会有50%的反弹幅度

10:02 - 10:05

EN: The selloff lacks consecutive big bear bars.

ZH: 左边的抛售没有连续的大阴线

10:05 - 10:07

EN: It’s probably a bear leg in a Trading Range,

ZH: 大概率只是震荡区间中的下跌波段

10:07 - 10:11

EN: and we are reversing up near a potential bottom to the range.

ZH: 而现在市场正在从区间的底部开始反转上涨

10:11 - 10:13

EN: Maybe we’ll get a couple legs up.

ZH: 也许会有几段上涨

10:14 - 10:18

EN: Let’s say – we have an ioi here – he buys above the bull bar,

ZH: 这里有一个ioi组合(内-外-内), 假设一个多头在这根阳线上方买入

10:18 - 10:21

EN: gets filled here, and puts his stop below the low.

ZH: 订单在这里成交(绿色框框),然后把止损放在低点下方

10:26 - 10:29

EN: There’s a breakout, and then there’s a pullback.

ZH: 向上突破,然后回调

10:29 - 10:31

EN: To me, this is a breakout test.

ZH: 我把它看作是突破后的回测

10:31 - 10:34

EN: Even though it fell below the high of the signal bar

ZH: 尽管它跌破了信号K线的高点——

10:34 - 10:37

EN: - that means it fell below the entry price as well

ZH: 也就是说,跌破了多头的入场价格

10:37 - 10:40

EN: - this pullback is simply a test of the resolve of the bulls.

ZH: ——这个回调只是在测试多头的决心

10:40 - 10:43

EN: It’s testing the breakout above the high of this bar.

ZH: 突破信号K的高点之后,对它进行回测

10:48 - 10:54

EN: If you’re swing trading, most bulls will allow the market

ZH: 对于波段交易而言, 大部分多头能够接受市场回调到他们的入场价格之下

10:52 - 10:54

EN: to come back below their entry price.

ZH: 对于波段交易而言, 大部分多头能够接受市场回调到他们的入场价格之下

10:54 - 10:56

EN: They’ll rely on their stop.

ZH: 他们会依赖他们的初始止损

Slide 007

Time: 10:55

Slide 007

Bilingual Transcript

11:02 - 11:06

EN: However, once the bull trend resumes – we have another breakout,

ZH: 然而,一旦上涨趋势恢复——再次向上突破

11:06 - 11:12

EN: 3 consecutive bull bars – a lot of traders do not want the market

ZH: 连续三根阳线——多头不希望市场再次回测他们的入场价格

11:10 - 11:12

EN: to come back to their entry price a second time.

ZH: 连续三根阳线——多头不希望市场再次回测他们的入场价格

11:12 - 11:16

EN: If it does, they conclude the bull trend is not valid.

ZH: 如果第2次回测,他们就会认为上涨趋势已经不再有效

11:23 - 11:26

EN: If this pullback falls below that entry price

ZH: 如果这个回调又跌破了那个入场价格

11:26 - 11:30

EN: or the signal bar high a second time, especially if it falls below this low,

ZH: 第2次跌破信号K线的高点,尤其是如果跌破这个低点

11:30 - 11:34

EN: traders will assume that instead of a bull trend,

ZH: 交易者就会认为这不是上涨趋势

11:34 - 11:39

EN: the market is probably going to go sideways in a Trading Range

ZH: 市场大概率只是在震荡区间内横盘,甚至会下跌

11:37 - 11:39

EN: or possibly even reverse down.

ZH: 市场大概率只是在震荡区间内横盘,甚至会下跌

11:39 - 11:42

EN: We have a Double Top, neckline.

ZH: 这是双顶,颈线

11:42 - 11:44

EN: We could fall for a Measured Move down.

ZH: 也许会下跌到MM目标位

11:47 - 11:52

EN: This would be the breakeven stop, just a little bit above the high of this bar.

ZH: 打平离场的价格在这里(红线),在信号K线的上方1个tick

11:52 - 11:55

EN: It’s hard to see.

ZH: 图比较小,可能看得不是很清楚

11:53 - 11:55

EN: You could say it’s at the high of the bar.

ZH: 图比较小,可能看得不是很清楚

11:56 - 11:58

EN: The market rallied the way the bulls expected.

ZH: 按照多头的预期,市场出现了反弹

11:58 - 12:01

EN: It tested the resolve of the bulls.

ZH: 然后它测试了多头的决心

12:01 - 12:04

EN: It tested below the entry price, and it’s testing again.

ZH: 它回测到了入场价格的下方,然后再次测试

12:04 - 12:08

EN: A lot of traders will get out if it hits that entry price a second time.

ZH: 如果第2次碰到入场价格,很多交易者会离场

12:09 - 12:11

EN: They assume that if the bulls are good,

ZH: 他们认为,如果多头真的很强势,

12:11 - 12:15

EN: they’ll buy heavily right above their original entry price,

ZH: 就应该会在初始入场价格上方大量买入,

12:16 - 12:20

EN: trying to prevent the market from coming down, hoping to get a second leg up.

ZH: 去阻止市场下跌,然后制造第2段上涨

12:21 - 12:24

EN: Therefore, some traders, if the market goes their way,

ZH: 所以一些交易者是这样做的:如果市场上涨,

12:24 - 12:27

EN: falls below their entry price and then goes their way a second time,

ZH: 然后回调,跌破他们的入场价格;然后第2次上涨

12:27 - 12:31

EN: they’ll get out breakeven just above the high of that bar.

ZH: 此时他们会把止损移动到打平的位置

Slide 008

Time: 12:35

Slide 008

Bilingual Transcript

12:40 - 12:45

EN: The second breakout reversed up from above the top of the buy signal bar

ZH: 第2次回调没有跌破入场价格,而是在信号K的上方开始反转上涨

12:45 - 12:48

EN: and it formed Higher Low Major Trend Reversal.

ZH: 形成了低点抬高的大反转

12:48 - 12:51

EN: A Double Bottom, good bull bar here, a bull bar here,

ZH: 双底,这根阳线很不错,然后这里有小阳线

12:51 - 12:54

EN: and then a good bull bar here, and it led to a swing up.

ZH: 又出现了一根很好的阳线,形成了上涨的波段

12:59 - 13:04

EN: Bulls will buy above the high of this doji inside bar,

ZH: 多头会在这个十字星孕线的高点上方买入

13:04 - 13:07

EN: and especially above the high of this good-looking bull bar.

ZH: 尤其会在这个漂亮的阳线上方买入

13:14 - 13:18

EN: This is, I would call, a perfect breakout test.

ZH: 我会称之为一次完美的突破测试

13:18 - 13:22

EN: It missed the breakeven stop by about 1 tick or 1 pip.

ZH: 它差一点点就要碰到打平的止损单了

13:22 - 13:25

EN: The bulls defended their breakeven stops.

ZH: 多头捍卫了他们的入场价

13:25 - 13:28

EN: They prevented the breakeven stops from being hit.

ZH: 没有让打平的止损单被碰到

13:28 - 13:30

EN: That is a sign of strong bulls,

ZH: 这是多头强势的信号

13:30 - 13:34

EN: and it increases the chances that they’ll get a swing up.

ZH: 增加了他们制造上涨波段的机会

13:34 - 13:37

EN: So once this starts to go up, bulls are confident we’ll go higher,

ZH: 所以一旦开始反转上涨,多头就会变得更有信心

13:37 - 13:40

EN: and that’s why we got this big bull bar and a follow-through bar.

ZH: 这就是为什么出现了这根大阳线以及后面的跟随

13:40 - 13:42

EN: And the bears also gave up.

ZH: 同时,空头放弃了

13:42 - 13:44

EN: This is bears giving up.

ZH: 这是空头的放弃K线

13:44 - 13:47

EN: They tried to get below that breakeven stop,

ZH: 他们尝试跌破多头的入场价

13:47 - 13:50

EN: believing that if they could, the bulls would give up.

ZH: 空头相信,如果他们能打掉多头的止损,多头就会放弃

13:50 - 13:52

EN: Instead, it’s the bears who gave up.

ZH: 然而,最终是空头自己放弃了

Slide 009

Time: 13:56

Slide 009

Bilingual Transcript

14:01 - 14:07

EN: When there’s a bull trend, bulls like to put their stops below the bottom

ZH: 在上涨趋势里,多头喜欢把他们的止损放在最近一次强势上涨的起涨点下方

14:05 - 14:07

EN: of the most recent strong leg up,

ZH: 在上涨趋势里,多头喜欢把他们的止损放在最近一次强势上涨的起涨点下方

14:07 - 14:11

EN: below the bottom of the most recent major Higher Low.

ZH: 放在最近一个重要低点的下方

14:14 - 14:16

EN: Here we have a Buy Climax, a breakout.

ZH: 多头突破,也是抢购高潮

14:16 - 14:19

EN: Some bulls will put their stop here, but this is a magnet.

ZH: 一些多头会把止损放在这里,但这是一个磁铁

14:19 - 14:24

EN: I usually use a wider stop, down at the bottom of the bull leg.

ZH: 我通常使用更宽的止损,放在上涨波段的起涨点下方

14:24 - 14:26

EN: It’s reasonable to put your stop here.

ZH: 止损放在这里也是合理的

14:26 - 14:29

EN: The market often comes down and tests it.

ZH: 但市场经常会下跌去测试它 (注:因为抢购高潮的起点是回调的目标位)

14:29 - 14:34

EN: Very often, in fact, it goes a tick or so below it and then it can reverse up.

ZH: 事实上,经常会跌破1个tick,然后立刻反转上涨

14:34 - 14:39

EN: Whenever you get this strong bull breakout, strong reversal, you’ve got big up,

ZH: 每当强势的抢购高潮之后出现同样强势的反转下跌,

14:39 - 14:42

EN: big down, big confusion, usually the market goes sideways

ZH: 这就变成了大涨、大跌、大的困惑,通常是横盘的特征

14:42 - 14:46

EN: and then decides whether it’s going to resume up or reverse down.

ZH: 然后才会决定到底是继续上涨,还是反转下跌

14:55 - 14:59

EN: When you have a perfect test of the bottom of the bull breakout like this

ZH: 如果价格完美测试了多头突破的起涨点,

14:59 - 15:04

EN: and then a reversal up, you’re probably going to get a test back up to the high.

ZH: 然后开始反转上涨,那么很可能会涨回到前期的高点

15:04 - 15:06

EN: Big up, big down, big confusion.

ZH: 大涨,大跌,大的困惑

15:06 - 15:08

EN: Trading Range likely.

ZH: 大概率是震荡区间

15:08 - 15:11

EN: Bull leg in a Trading Range, bear leg in a Trading Range.

ZH: 震荡区间内的上涨波段,震荡区间内的下跌波段

15:11 - 15:13

EN: Probably going to be followed by another bull leg

ZH: 大概率还会有一段上涨,

15:13 - 15:16

EN: and another test of the top of the range.

ZH: 再次去测试区间的上沿

15:17 - 15:19

EN: Bulls are trying to defend their stop.

ZH: 多头正在尝试捍卫他们的止损

15:19 - 15:23

EN: They know the bears want to break below the bottom of the final Buy Climax

ZH: 他们知道空头想要跌破抢购高潮的起涨点

15:23 - 15:25

EN: and then hope for a Measured Move down.

ZH: 然后想要继续下跌到MM目标位

15:25 - 15:29

EN: The bulls hope for a test of that low, basically a Double Bottom.

ZH: 而多头希望对这个起点的测试会形成一个双底

15:30 - 15:33

EN: I know this is not the bottom of a selloff, like this

ZH: 这个低点不是下跌形成的低点——

15:33 - 15:36

EN: - bottom of a selloff, bottom of a selloff

ZH: 不像这个低点,这个低点——

15:36 - 15:40

EN: - but it’s the bottom of a bull breakout, and therefore it’s a type of bottom.

ZH: 但它是多头突破的起涨点,所以也可以形成底部

15:40 - 15:43

EN: And if the market comes down there and reverses up again,

ZH: 如果市场跌下来,然后反转上涨

15:43 - 15:44

EN: you have a Double Bottom.

ZH: 这就形成了一个双底

15:44 - 15:48

EN: Two different types of bottoms – the bottom of a bull breakout

ZH: 两种不同的低点——多头突破的起点,

15:48 - 15:52

EN: and the bottom of a selloff – but it’s still a type of a Double Bottom.

ZH: 下跌形成的低点——形成了这样的双底

15:52 - 15:56

EN: Bulls place limit orders to buy just above that low and at that low,

ZH: 多头会在这个低点挂限价买单,

15:56 - 15:59

EN: and they also place stop orders to buy the reversal up.

ZH: 也会在反转上涨的时候挂突破买单

16:04 - 16:06

EN: And the same is true here.

ZH: 这里也是一样

16:06 - 16:09

EN: The market’s coming back down to that critical price.

ZH: 市场正在回调到那个关键的价格

16:09 - 16:13

EN: The bulls will buy with limit orders at and just above that price,

ZH: 多头会在那个价格上方挂限价买单

16:13 - 16:16

EN: and they’ll buy on a reversal up.

ZH: 也会在反转上涨的时候挂突破买单

16:16 - 16:19

EN: Their concern is, if it falls below,

ZH: 他们担心的是,如果起涨点被跌破

16:19 - 16:21

EN: their premise of a bull trend is no longer valid.

ZH: 那么上涨趋势的前提就不再有效

16:21 - 16:28

EN: The market will either remain in a Trading Range,

ZH: 市场要么继续震荡,可能会再跌一些; 甚至会反转成为下降趋势

16:24 - 16:28

EN: maybe falling a little bit lower, or it’ll reverse into a bear trend.

ZH: 市场要么继续震荡,可能会再跌一些; 甚至会反转成为下降趋势

16:28 - 16:32

EN: We have a bull trend, a bear breakout, Lower High Major Trend Reversal.

ZH: 上涨趋势,空头突破, (回测高点之后)变成高点降低的大反转

16:32 - 16:39

EN: The bears have a reasonable sell pattern and the bulls are trying to prevent

ZH: 这是一个合理的做空结构, 而多头要防止市场跌破这个重要的低点

16:36 - 16:39

EN: the market from falling below this Higher Low.

ZH: 这是一个合理的做空结构, 而多头要防止市场跌破这个重要的低点

16:39 - 16:41

EN: It’s also a neckline of a Double Top.

ZH: 它也是这个双顶的颈线

16:42 - 16:45

EN: Some bears will sell if it falls below here.

ZH: 一些空头会在跌破颈线的时候开仓做空

16:45 - 16:50

EN: You’ll have the Lower High Major Trend Reversal bears happy

ZH: 押注高点降低的大反转的空头,看到颈线被跌破,会非常高兴

16:49 - 16:55

EN: that we’re breaking below the neckline, and you’ll have the Double Top bears

ZH: 押注高点降低的大反转的空头,看到颈线被跌破,会非常高兴 押注双顶反转的空头,会在颈线被跌破时入场做空, 期待继续下跌到MM目标位

16:52 - 16:55

EN: selling, betting that we’ll fall for a Measured Move down.

ZH: 押注双顶反转的空头,会在颈线被跌破时入场做空, 期待继续下跌到MM目标位

17:02 - 17:08

EN: If you’re buying right above this low or on the reversal up, your risk is small,

ZH: 如果你在这个低点上方买入, 或在反转上涨时买入,那么你的风险很小,

17:08 - 17:14

EN: and that usually means the probability is small as well,

ZH: 这通常意味着胜率也很低,经常会被止损离场

17:12 - 17:14

EN: and you’ll get stopped out a lot.

ZH: 这通常意味着胜率也很低,经常会被止损离场

17:14 - 17:19

EN: However, if you do get stopped out and there’s a reversal up from below this bar,

ZH: 然而,如果你真的止损离场了, 但是价格很快就从下方反转回来

17:19 - 17:22

EN: the bulls will assume that we’re at the bottom of a Trading Range

ZH: 那么多头会认为这是震荡区间的下沿

17:22 - 17:26

EN: and therefore it’s reasonable to buy again if they get stopped out.

ZH: 所以止损之后再次买入,也是合理的做法

Slide 010

Time: 17:30

Slide 010

Bilingual Transcript

17:34 - 17:36

EN: Strong breakout.

ZH: 强势的突破

17:37 - 17:41

EN: A lot of bulls will buy around the bottom of this breakout

ZH: 很多多头会在这个起涨点附近挂限价买单

17:41 - 17:45

EN: because the bulls bought strongly here, and we rallied strongly.

ZH: 因为之前多头在这里大量买入,制造了强势的上涨

17:45 - 17:48

EN: If we come down to that price level again,

ZH: 如果再次回到这个区域

17:48 - 17:53

EN: they’ll look to buy again near the price or as the market reverses up from it.

ZH: 他们就会在这里挂限价买单, 或者在反转上涨时用突破买单入场

17:55 - 17:59

EN: Here we have a small Double Bottom, testing the bottom of the Buy Climax.

ZH: 这里有一个小双底,测试抢购高潮的起涨点

17:59 - 18:00

EN: Bulls will buy.

ZH: 多头会买入

18:00 - 18:03

EN: Clearly disappointed by this.

ZH: 显然对此感到失望

18:08 - 18:13

EN: And the bulls who put their stop just below this low get stopped out here.

ZH: 一些多头把止损放在这个低点下方, 他们在这里被止损离场

18:13 - 18:14

EN: But that’s okay.

ZH: 但是没有关系

18:15 - 18:19

EN: Bad follow-through on the bear breakout, bulls will buy a reversal up,

ZH: 空头突破后的跟随不好,多头会在反转上涨时再次买入

18:19 - 18:23

EN: betting that instead of a bear trend, this is a bear leg in a Trading Range.

ZH: 押注这不是一个下降趋势,只是震荡区间内的下跌波段而已

18:23 - 18:26

EN: This is a reasonable location for the bottom of the range.

ZH: 这是一个合理的区间下沿

18:26 - 18:33

EN: There was strong buying here before; maybe bulls will buy again

ZH: 前期这里有强势的买入; 如果空头突破失败,并开始反转上涨,多头会再次买入

18:30 - 18:33

EN: if the market reverses up from that bear breakout.

ZH: 前期这里有强势的买入; 如果空头突破失败,并开始反转上涨,多头会再次买入

18:34 - 18:39

EN: And therefore, bulls will buy on a stop

ZH: 所以,多头会在这个K线的高点上方挂突破买单, 订单会在这里成交

18:37 - 18:39

EN: above the high of this bar and they’ll get filled here.

ZH: 所以,多头会在这个K线的高点上方挂突破买单, 订单会在这里成交

18:39 - 18:42

EN: Again, another breakout, bad follow-through.

ZH: 同样,再次跌破,跟随不好

18:42 - 18:47

EN: Bulls will buy on a stop above the high of this bar

ZH: 多头会在这个K线的高点上方挂突破买单, 订单会在这里成交

18:45 - 18:47

EN: and they’ll get filled right here.

ZH: 多头会在这个K线的高点上方挂突破买单, 订单会在这里成交

18:48 - 18:53

EN: As long as the premise is valid, bulls will keep buying on the reversals up.

ZH: 只要前提仍然成立,多头就会继续在反转上涨时买入

18:53 - 18:57

EN: Their premise at this point is that we’re in a Trading Range

ZH: 此时,他们的前提是,目前市场出于震荡区间

18:57 - 19:00

EN: and they’re buying a failed breakout below the bottom of the range.

ZH: 如果跌破区间底部失败,他们就买入做多

19:01 - 19:04

EN: When they were buying here, their premise was that we were in a bull trend.

ZH: 之前他们在这里买入时,他们的前提是上涨趋势

19:04 - 19:07

EN: When they bought here, they were hoping for a bull trend.

ZH: 当他们在这里买入时,他们希望上涨趋势继续

19:07 - 19:11

EN: But once we fell below here, I think the bulls changed

ZH: 然而,一旦跌破这里,就不一样了

19:11 - 19:13

EN: and they started trading it like a Trading Range

ZH: 多头开始按照震荡区间一样去交易

19:13 - 19:17

EN: - look to buy reversals up from below, looking for at least a scalp.

ZH: ——在反转上涨时买入,至少做一笔剥头皮交易

19:17 - 19:21

EN: The bears will do the opposite, when the market goes above a high.

ZH: 空头会做相反的事情,当市场上涨到前期高点时

19:21 - 19:25

EN: They’ll assume it’s a Trading Range now as well, since we fell below key support.

ZH: 他们也会认为这是一个震荡区间, 因为下方关键的低点被跌破了

19:25 - 19:29

EN: They’ll look to sell at and above prior highs,

ZH: 所以空头会在前期的高点挂限价卖单

19:29 - 19:32

EN: betting that the breakout will fail and that we’ll come back down.

ZH: 押注向上的突破会失败,会再次下跌

19:36 - 19:42

EN: Some bulls will say, okay, it’s a bull breakout, and yes,

ZH: 一些多头会说:“强势的多头突破,起涨点被跌破了

19:40 - 19:42

EN: we fell below the low of the bull breakout

ZH: 一些多头会说:“强势的多头突破,起涨点被跌破了

19:42 - 19:44

EN: - but we’re still above the bottom of the bull trend,

ZH: 但市场仍然在整个上涨趋势的起涨点上方”

19:44 - 19:47

EN: and instead of putting a stop just below here,

ZH: 所以他们没有把止损放在这里

19:47 - 19:50

EN: they’ll use a wider stop below this part of the bull leg

ZH: 而是使用更宽的止损,放在这个低点下方,

19:50 - 19:52

EN: or below the bottom of the bull trend.

ZH: 或者放在整个上涨趋势的起涨点下方

19:53 - 19:56

EN: That’s because bulls know that when you get a strong breakout,

ZH: 这是因为多头知道,出现强势突破的时候

19:56 - 19:58

EN: a lot of times the market comes down to the bottom of the breakout.

ZH: 很多时候市场会回测突破的起点

19:58 - 20:02

EN: Sometimes a little bit below especially when the breakout is late in a bull trend.

ZH: 尤其是在上涨趋势的后期,有时会略微跌破一点 (再注:高潮的起点是目标位)

20:02 - 20:06

EN: There’s an increased risk that it’s an Exhaustion Gap – for example,

ZH: (越到后期)这是竭尽型缺口的风险越来越大

20:06 - 20:09

EN: the gap below this low and the breakout point

ZH: ——比如,这个低点和突破点之间存在缺口

20:09 - 20:12

EN: here probably will close at some point.

ZH: 大概率在某个时候会被填补

20:12 - 20:13

EN: It tried to close here.

ZH: 这里尝试补缺口

20:13 - 20:17

EN: It did close here, and very often – I would say half the time,

ZH: 这里把缺口补掉了; 而且经常——我认为有一半的时间,

20:17 - 20:24

EN: if you start to reverse down, you’re going to get to the bottom

ZH: 如果开始反转下跌,多头突破的起涨点会被测试, 通常会略微跌破一点点

20:20 - 20:24

EN: of the bull breakout, and usually a little bit below.

ZH: 如果开始反转下跌,多头突破的起涨点会被测试, 通常会略微跌破一点点

20:25 - 20:27

EN: And bulls do not want to get stopped out.

ZH: 一些多头不想被止损离场

20:28 - 20:31

EN: They can, and they can buy again on the reversal up,

ZH: 一种方法是先止损,然后在反转上涨时再次买入

20:31 - 20:33

EN: but a lot of bulls instead will look at this and say,

ZH: 但很多多头会说:

20:33 - 20:35

EN: “Ahh, it’s not really a bear trend.

ZH: “额,这个不是真的下降趋势

20:35 - 20:37

EN: It looks more like a bear leg in a Trading Range”.

ZH: 它看起来更像是震荡区间内的下跌波段而已”

20:37 - 20:40

EN: Bear breakout, bad follow-through, a second reversal up.

ZH: 空头突破,跟随不好,第2次反转上涨

20:40 - 20:43

EN: Bear breakout, bad follow-through, bear breakout, bad follow-through.

ZH: 空头突破,跟随不好; 空头突破,跟随不好

20:43 - 20:46

EN: And therefore they rely on a wide stop

ZH: 所以他们依赖一个比较宽的止损

20:46 - 20:51

EN: and they’ll buy on reversals up and scalp out.

ZH: 然后在反转上涨时买入,剥头皮赚快钱

20:51 - 20:56

EN: They don’t want to keep getting stopped out, like buy here, stopped out.

ZH: 他们不想经常被止损—— 比如在这里买入,止损,然后再次买入

20:55 - 20:56

EN: Buy again here.

ZH: 他们不想经常被止损—— 比如在这里买入,止损,然后再次买入

20:56 - 20:59

EN: They’ll buy here and leave their stop down here,

ZH: 他们宁愿在这里买入,把止损设置在这里

20:59 - 21:02

EN: and then maybe get out here on the reversal down.

ZH: 然后在反转下跌时离场

21:02 - 21:09

EN: Basically a breakeven trade, but they’re hoping instead

ZH: 几乎也是一笔打平的交易; 他们预期的是有更大的涨幅,让他们做一笔剥头皮交易

21:07 - 21:09

EN: that the market went up higher and they could make a scalp,

ZH: 几乎也是一笔打平的交易; 他们预期的是有更大的涨幅,让他们做一笔剥头皮交易

21:09 - 21:11

EN: but sometimes it does not.

ZH: 但不是每次都可以成功的

Slide 011

Time: 21:15

Slide 011

Bilingual Transcript

21:20 - 21:24

EN: We have a Double Bottom, a neckline, a strong breakout,

ZH: 双底,颈线,强势突破

21:24 - 21:27

EN: and a perfect breakout test of the breakout point.

ZH: 完美地回测了突破点

21:29 - 21:33

EN: We got a pullback from the breakout, and this is a potential Measuring Gap.

ZH: 突破之后的回调,这是一个潜在的测量型缺口

21:34 - 21:36

EN: The market’s trying to resume up.

ZH: 市场正在尝试恢复上涨趋势

21:36 - 21:40

EN: Perfect breakout test of this high, so maybe we get a Measured Move up

ZH: 完美地回测了这个突破点,可能会上涨到MM目标位

21:40 - 21:44

EN: from either of these lows to here and then up there.

ZH: 从这个或这个低点,到这里,往上翻一倍

21:51 - 21:56

EN: We have a second breakout test, and it did not hit the breakout point.

ZH: 第2次突破回测,但没有碰到突破点

21:56 - 21:58

EN: It’s slightly above this high, and that’s bullish.

ZH: 它略高于这个高点,对多头有利

21:58 - 22:00

EN: We have a decent bull bar here.

ZH: 这里有一个不错的阳线

22:01 - 22:05

EN: The bulls defended their breakeven stop, and that’s a sign of strong bulls.

ZH: 多头捍卫了他们的“打平止损位”,是强势的信号

22:05 - 22:08

EN: This is a Double Bottom bull flag.

ZH: 这是一个双底牛旗

22:08 - 22:12

EN: Bull trend, a pullback to a Double Bottom, bull flag, a decent buy bar.

ZH: 上涨趋势,回调形成双底牛旗,不错的买入信号K线

22:12 - 22:16

EN: The problem is all of the small sideways bars, all the small dojis.

ZH: 问题是,这些全都是横盘的小K线,小十字星

22:16 - 22:20

EN: This looks like it’s more of a Tight Trading Range than a bull flag

ZH: 这看起来更像是一个窄震荡区间而不是牛旗

22:20 - 22:24

EN: - but it is a reasonable bull flag, and the bulls have a reasonable chance

ZH: ——但是把它看作牛旗也是合理的,

22:24 - 22:28

EN: that the market will accelerate upward, and then trend resumption up,

ZH: 有一定的机会可以加速上涨,恢复上涨趋势

22:28 - 22:34

EN: maybe for a Measured Move based upon the height

ZH: 也许能够上涨到MM目标位——因为这里有测量型缺口

22:30 - 22:34

EN: of the gap between this high and this low.

ZH: 也许能够上涨到MM目标位——因为这里有测量型缺口

Slide 012

Time: 22:40

Slide 012

Bilingual Transcript

22:42 - 22:46

EN: The second test is, I think, a really good test.

ZH: 我认为第2次突破测试很不错

22:46 - 22:46

EN: Perfect test.

ZH: 完美的回测

22:46 - 22:49

EN: It missed the entry price.

ZH: 没有碰到入场价格

22:49 - 22:52

EN: Had you bought on a stop above this high,

ZH: 如果你在这个高点上方挂突破买单

22:52 - 22:54

EN: you would’ve been filled a little bit above that line.

ZH: 你的订单会在这条线上方1个tick成交

22:54 - 23:01

EN: This pullback hit the line – it would’ve triggered a breakeven stop

ZH: 第1次回调碰到了那条线,但第2次没有

22:58 - 23:01

EN: - and this pullback missed the entry price.

ZH: 第1次回调碰到了那条线,但第2次没有

23:01 - 23:04

EN: Had you bought on a stop above this bar,

ZH: 如果你在这个K线的上方买入

23:04 - 23:07

EN: you would’ve been filled just a little bit above this line, maybe on that close.

ZH: 你的成交价格就在这条线上方, 可能在这个阳线的收盘价附近

23:07 - 23:15

EN: And this high is above that close, so this is an absolutely perfect breakout test

ZH: 而这个回调的低点高于那个收盘价, 所以这是一次完美地突破测试

23:15 - 23:20

EN: - perfect in the sense that it got to within a tick or a pip of your entry price,

ZH: ——说它完美,因为它已经非常接近多头的入场价格

23:20 - 23:22

EN: but it did not hit your entry price.

ZH: 但刚好没有碰到

23:22 - 23:24

EN: So it did not hit your breakeven stop.

ZH: 所以它没有碰到你的打平止损单

23:24 - 23:26

EN: That’s a bullish thing.

ZH: 这对多头有利

23:33 - 23:35

EN: Yet the reversal up was weak.

ZH: 然而,反转上涨的力量很弱

23:35 - 23:39

EN: Instead of a strong bull trend, it looks like a bull leg in a Trading Range.

ZH: 不是一个强势的上涨趋势, 看起来更像是震荡区间内的上涨波段

23:39 - 23:44

EN: A lot of traders will exit if it comes back down to their entry price again.

ZH: 如果再次回到入场价格,很多交易者会离场

23:45 - 23:48

EN: Here, it fell below this bar.

ZH: 这里,它跌破了这个K线的低点

23:48 - 23:51

EN: Most traders would get out either below this bar or below this bar.

ZH: 大部分交易者会在这个低点,或这个低点下方离场

23:52 - 23:56

EN: The bulls had a pretty good Double Bottom bull flag after a bull trend,

ZH: 上涨趋势,多头得到了一个相当不错的双底牛旗

23:56 - 23:59

EN: and they don’t want it to come back down a third time,

ZH: 他们不想看到第3次回调

23:59 - 24:05

EN: and they’ll get out on a stop and get filled here,

ZH: 所以他们会把止损单移动到这里,在这里成交,就在双底的低点下方

24:02 - 24:05

EN: right below the low of the Double Bottom.

ZH: 所以他们会把止损单移动到这里,在这里成交,就在双底的低点下方

24:10 - 24:13

EN: The bears see this as a Double Top.

ZH: 空头把它看作一个双顶

24:13 - 24:16

EN: We have a bull trend, a bear breakout, and a Tight Trading Range.

ZH: 上涨趋势,空头突破,窄震荡区间

24:16 - 24:20

EN: Whenever you have a Double Top in a Tight Trading Range like this

ZH: 每当你在这样的窄震荡区间内看到一个双顶,

24:20 - 24:23

EN: and the Tight Trading Range lasts 20 or more bars,

ZH: 并且窄震荡区间已经持续了至少20根K线

24:23 - 24:26

EN: especially if you get a decent sell signal bar,

ZH: 尤其是如果出现了不错的做空信号K

24:26 - 24:29

EN: the bears have a 40% chance of a swing down.

ZH: 空头有40%的概率可以制造下跌的波段

24:29 - 24:30

EN: And that’s what they got.

ZH: 就象是这样

24:34 - 24:38

EN: The market fell for about a Measured Move down

ZH: 一直下跌到MM目标位——把双顶的高度往下翻一倍

24:36 - 24:38

EN: based upon the height of this Double Top.

ZH: 一直下跌到MM目标位——把双顶的高度往下翻一倍

24:38 - 24:42

EN: Double Top, there’s the top of it, here’s the neckline.

ZH: 从双顶的高点,到颈线

24:42 - 24:46

EN: Neckline is actually right here, but this is obviously a key price,

ZH: 颈线实际上在这里,但这显然是一个关键价格

24:46 - 24:49

EN: so you could argue it’s the bottom of a Trading Range.

ZH: 所以可以把它看作是震荡区间的底部

24:50 - 24:53

EN: The bears will look for about a Measured Move down to take profits,

ZH: 空头会把它作为止盈的目标位

24:53 - 24:55

EN: and you can see they took profits here.

ZH: 你可以看到他们在这里买入止盈

24:55 - 24:57

EN: Other bears took profits here.

ZH: 其他空头在这里止盈(阳线上方1个tick)

25:03 - 25:06

EN: When you’re scalping, everything is important.

ZH: 当你在做剥头皮交易的时候,一切都很重要

Slide 013

Time: 25:05

Slide 013

Bilingual Transcript

25:06 - 25:08

EN: Every little mistake can cost you money,

ZH: 每个微小的错误都可能让你亏钱

25:08 - 25:11

EN: and the stop that you use is very important.

ZH: 其中止损是非常重要的

Slide 014

Time: 25:12

Slide 014

Bilingual Transcript

25:19 - 25:22

EN: Very few traders can make a living as scalpers,

ZH: 很少有交易者能靠剥头皮交易为生

25:22 - 25:25

EN: and the reason is you need to take the best trades,

ZH: 因为你需要做到最好

25:25 - 25:28

EN: and it’s usually better if you’re willing to trade fairly large.

ZH: 而且要能够用较大的仓位交易

25:28 - 25:30

EN: And most traders cannot do that.

ZH: 而大多数交易者无法做到这一点

25:31 - 25:35

EN: If you’re only going for a small profit per contract, per trade,

ZH: 如果你的每一笔交易,每一手合约,都只是追求很小的利润

25:35 - 25:41

EN: you need to have a large position

ZH: 但你又想赚到足够多的钱, 那么你就需要用大仓位(或者大杠杆)

25:38 - 25:41

EN: if you’re planning on making a living doing that.

ZH: 但你又想赚到足够多的钱, 那么你就需要用大仓位(或者大杠杆)

25:47 - 25:56

EN: One of the fundamental problems with scalping is on most of your trades,

ZH: 剥头皮交易的一个问题是:在大部分交易中, 你的止损会比目标更远

25:51 - 25:56

EN: your stop has to be further than your profit-taking limit order.

ZH: 剥头皮交易的一个问题是:在大部分交易中, 你的止损会比目标更远

25:56 - 25:58

EN: Your risk is usually bigger than your reward,

ZH: 你的风险经常会大于你的利润

25:58 - 26:02

EN: and that means you have to win 70%, 80%, or 90% of the time.

ZH: 所以你的胜率必须高达70%、80%或90%

26:02 - 26:05

EN: There are traders who can do that, but most cannot,

ZH: 少数交易员可以做到,但大部分都不行 (注:很多优秀的交易者也做不到)

26:05 - 26:11

EN: and you should assume that you are like most good traders and you cannot do it

ZH: 你应该假设,你就像那些优秀的交易者一样,也做不到这一点

26:11 - 26:13

EN: - or if you can do it, it’s not fun to do it,

ZH: ——或者,就算你有这个能力,但这样做并没有乐趣

26:13 - 26:19

EN: and therefore it’s not realistic to assume you’ll be able

ZH: 所以想要日复一日、年复一年地靠剥头皮为生, 不是一个很现实的目标

26:17 - 26:19

EN: to do that for a living, year after year.

ZH: 所以想要日复一日、年复一年地靠剥头皮为生, 不是一个很现实的目标

26:23 - 26:25

EN: Let’s say a trader sold here.

ZH: 假设一个交易者在这里卖出做空

26:25 - 26:29

EN: We have a breakout above this high.

ZH: 突破前期高点之后, 第1做空入场点,第2做空入场点

26:28 - 26:29

EN: First entry, second entry.

ZH: 突破前期高点之后, 第1做空入场点,第2做空入场点

26:29 - 26:32

EN: You can call it a Wedge – one, two, three, a Parabolic Wedge.

ZH: 你可以把它看作楔形——1,2,3,抛物线楔形顶

26:32 - 26:34

EN: A decent sell signal bar.

ZH: 不错的做空信号K线

26:37 - 26:42

EN: But then we get this.

ZH: 然而,接下来,出现了收在最高的阳线,小双底

26:38 - 26:42

EN: We got a reversal up, so now we have a Double Bottom and a bull bar.

ZH: 然而,接下来,出现了收在最高的阳线,小双底

26:42 - 26:46

EN: The trader sold below this bear bar, and he’s buying above this bull bar,

ZH: 他之前在那个阴线下方卖出做空, 然后在这个阳线上方买入离场

26:48 - 26:51

EN: and then maybe he’s selling here or selling there.

ZH: 然后,也许他在这里或这里,再次卖出做空

26:51 - 26:52

EN: He’s not making any money.

ZH: 他赚不到任何钱

26:52 - 26:56

EN: Stop entries in a Tight Trading Range – a losing proposition.

ZH: 在窄震荡区间内用突破单入场——这是一种亏损的策略

26:56 - 26:58

EN: You should never do that, even if you’re a scalper.

ZH: 就算是剥头皮,也不能这么做

26:58 - 27:04

EN: Once you start to see a series of 3, 4, 5 small bars in a Tight Trading Range

ZH: 一旦你开始看到连续3,4,5个小K线,

27:04 - 27:08

EN: with prominent tails, you should not be entering with stops.

ZH: 带有明显的上下影线,你就不应该用突破单入场

27:08 - 27:10

EN: And most traders should not trade whatsoever.

ZH: 大多数交易者根本不应该在这种行情中交易

27:13 - 27:15

EN: He sells here and maybe uses a tight stop

ZH: 他在这里卖出做空,用窄止损(放在这个高点上方)

27:15 - 27:18

EN: and gets out above here, so he’s losing money.

ZH: 然后很快就止损了,他在亏钱

27:18 - 27:20

EN: He sells here, gets out above here.

ZH: 他在这里卖出,在这里上方离场

27:20 - 27:23

EN: He buys here, he gets out maybe below here.

ZH: 他在这里买入,在这里下方离场

27:23 - 27:25

EN: He sells here, he gets out above here.

ZH: 他在这里卖出,在这里上方离场

27:25 - 27:28

EN: He sells here, he gets stopped out there.

ZH: 他在这里卖出,在那里被止损离场

27:31 - 27:33

EN: He buys here above a bull flag

ZH: 他在这个牛旗的上方买入

27:33 - 27:35

EN: and he gets stopped out either below there or below here.

ZH: 然后在这里或这里下方,被止损离场

27:35 - 27:37

EN: You can see the problem.

ZH: 可以看到问题的所在

27:37 - 27:42

EN: If you’re scalping for a small profit and you’re using a tight stop,

ZH: 如果你用很窄的止损,尝试去剥头皮赚小钱

27:42 - 27:44

EN: you can easily lose a lot of money.

ZH: 你就很容易亏很多钱

27:49 - 27:55

EN: Here we have a series of five scalps.

ZH: 这里连续5次剥头皮交易,都用突破单入场,全都是亏损的

27:52 - 27:55

EN: All of them were losers using stop entries.

ZH: 这里连续5次剥头皮交易,都用突破单入场,全都是亏损的

27:55 - 27:58

EN: As I said, whenever the market’s in a Tight Trading Range,

ZH: 正如之前所说,每当市场处于窄震荡区间时,

27:58 - 28:03

EN: you should not be trading, and anyone who is trading is trading with limit orders.

ZH: 你就不应该交易了; 即使交易,也应该用限价单(适合电脑程序)

28:03 - 28:07

EN: Using stop orders in a Tight Trading Range is a horrible strategy.

ZH: 在窄震荡区间使用突破单是一个糟糕的策略

28:15 - 28:18

EN: Most swing traders take occasional scalps,

ZH: 很多波段交易者也会偶尔剥头皮

28:18 - 28:21

EN: but you should really be focusing on swing trading.

ZH: 但你真正应该关注的,是波段交易(的方法和机会)

28:21 - 28:25

EN: That allows you to use a reasonable stop, and you only have to be right

ZH: 在波段交易中,你可以使用合理的止损,

28:25 - 28:29

EN: 40% of the time because you’re going for a swing, which means a reward

ZH: 只需要40%的胜率就足够了,因为你追求的是波段

28:29 - 28:34

EN: that is at least twice as big as your risk, and that offsets the low probability.

ZH: 也就是说利润至少是风险的两倍,弥补了胜率的不足

28:34 - 28:37

EN: It’s a profitable approach to trading.

ZH: 这是一种可以盈利的方法

28:44 - 28:49

EN: Really good scalpers can do something to increase their probability.

ZH: 真正优秀的剥头皮交易者能够通过操作来提高他们的胜率

28:49 - 28:53

EN: What they do is they can use a swing stop and scale in.

ZH: 他们可以使用波段交易的止损,并且加仓

28:54 - 28:58

EN: But as I said, most traders are not comfortable doing that.

ZH: 但是,正如之前所说,大多数交易者不适合这么做——毫无乐趣

28:57 - 28:58

EN: It’s not fun.

ZH: 但是,正如之前所说,大多数交易者不适合这么做——毫无乐趣

28:58 - 29:04

EN: You have to be enjoying your job, and therefore most traders

ZH: 你必须享受你的工作,因此大多数交易者不应该考虑剥头皮

29:02 - 29:04

EN: should not be thinking about scalping.

ZH: 你必须享受你的工作,因此大多数交易者不应该考虑剥头皮

29:04 - 29:10

EN: It’s stressful, and very few people have the personality

ZH: 剥头皮的压力很大,而且很少人的性格适合日复一日、 年复一年地高强度剥头皮

29:07 - 29:10

EN: that allows them to scalp every day, year after year.

ZH: 剥头皮的压力很大,而且很少人的性格适合日复一日、 年复一年地高强度剥头皮

29:11 - 29:15

EN: (I talk about scaling in in the videos on scaling in.)

ZH: (关于加仓的内容,在35A~C中详细讲解)

Slide 015

Time: 29:18

Slide 015

Bilingual Transcript

29:23 - 29:26

EN: Here we have a strong breakout above a bear channel.

ZH: 这里多头强势地突破了下降趋势线

29:26 - 29:29

EN: We have a series of 3 bull bars closing on their highs.

ZH: 有连续3根阳线收在最高

29:29 - 29:31

EN: It’s reasonable to buy the close.

ZH: 在它的收盘买入是合理的

29:31 - 29:33

EN: This is a Buy The Close bull trend.

ZH: 这是一个“买收盘”的上涨趋势

29:33 - 29:38

EN: And you know where the stop has to be – below the bottom of the bull breakout,

ZH: 你知道止损必须在哪里——在多头突破的起涨点下方

29:38 - 29:40

EN: either below this bar or below that bar.

ZH: 在这个K线,或那个K线下方

29:44 - 29:47

EN: A swing trader almost always has to use a wide stop.

ZH: 波段交易者经常会使用较宽的止损

29:47 - 29:53

EN: Sometimes he’ll have a great signal bar and he can use a stop

ZH: 有时信号K很好,他可以把止损放在信号K的外面 (注:反转初期,止损比较小)

29:51 - 29:57

EN: just beyond the signal bar, but more often than not,

ZH: 有时信号K很好,他可以把止损放在信号K的外面 (注:反转初期,止损比较小) 但更多时候,波段交易者使用的是较宽的止损

29:54 - 29:57

EN: a swing trader is using a relatively wide stop.

ZH: 但更多时候,波段交易者使用的是较宽的止损

30:00 - 30:03

EN: The trader can buy here, and then at the end of the session,

ZH: 交易者在这里买入,然后在收盘的时候,

30:03 - 30:05

EN: the market’s in a Tight Trading Range.

ZH: 市场进入了窄震荡区间

30:05 - 30:06

EN: You have a bear bar.

ZH: 出现了一根阴线,

30:06 - 30:08

EN: It’s reasonable to exit below that bear bar,

ZH: 在它的下方离场是合理的

30:08 - 30:11

EN: get filled here, and you made a swing profit.

ZH: 订单在这里成交,你赚到了波段的利润

Slide 016

Time: 30:15

Slide 016

Bilingual Transcript

30:16 - 30:20

EN: A lot of scalpers use wide stops, like a swing stop.

ZH: 许多剥头皮交易者会使用宽止损,比如波段交易的止损

30:23 - 30:25

EN: For example, we have a High 2 bull flag.

ZH: 例如,这是一个高2牛旗

30:25 - 30:30

EN: We have a bull trend, a High 1, and then we got a second entry here, a High 2.

ZH: 上涨趋势,回调,高1,然后这里是高2

30:31 - 30:34

EN: Ultimately it ended up as a Wedge – three pushes down.

ZH: 最终它变成了一个楔形——3次下跌

30:34 - 30:36

EN: One, pullback, two, pullback, three.

ZH: 1,反弹, 2,反弹,3

30:36 - 30:39

EN: This low is below that low.

ZH: 这个低点低于那个低点

30:39 - 30:44

EN: If you bought above this bar and you put your stop here, you lost money over here.

ZH: 如果你在这个K线上方买入,并且把止损放在这里, 你在这里会被止损、亏钱

30:44 - 30:49

EN: One of the problems with scalping, especially using a stop entry

ZH: 这就是剥头皮,尤其是在窄区间内用突破单入场, 会遇到的一个问题

30:47 - 30:49

EN: in a relatively Tight Trading Range.

ZH: 这就是剥头皮,尤其是在窄区间内用突破单入场, 会遇到的一个问题

30:52 - 30:56

EN: What some scalpers will do is use a wide stop,

ZH: 所以一些剥头皮交易者会使用宽止损

30:56 - 30:58

EN: either below the bottom of the bull breakout or,

ZH: 要么放在多头突破的起点下方,

30:58 - 31:01

EN: better, below the bottom of the entire bull leg.

ZH: 或者放在整个上涨波段的起点下方

31:01 - 31:05

EN: They’re not planning on having these stops be hit.

ZH: 他们并不打算让这些止损真的被打到

31:05 - 31:07

EN: They’ll get out before these stops are hit.

ZH: 他们会在情况不妙的时候提前离场

31:07 - 31:11

EN: But those are catastrophic stops that protect you

ZH: 这些是保护性的措施,

31:11 - 31:15

EN: against some kind of catastrophe, like if something happens in your house

ZH: 以防出现意外的灾难,比如家里出了事情,

31:15 - 31:18

EN: and you have to leave your computer for a period of time,

ZH: 导致你必须离开电脑一段时间

31:18 - 31:22

EN: or your electricity goes out, or your broker has problems

ZH: 或者断电了,或者券商和交易所出问题了

31:20 - 31:22

EN: or problems with the exchange.

ZH: 或者断电了,或者券商和交易所出问题了

31:22 - 31:32

EN: You want to make sure that there’s some stop that protects you

ZH: 所以你需要保护性的止损,不让你在意外事件, 小概率事件——比如黑天鹅中,发生大亏

31:26 - 31:32

EN: against some big move against you

ZH: 所以你需要保护性的止损,不让你在意外事件, 小概率事件——比如黑天鹅中,发生大亏

31:28 - 31:32

EN: - a low probability move, a Black Swan type of event.

ZH: 所以你需要保护性的止损,不让你在意外事件, 小概率事件——比如黑天鹅中,发生大亏

31:38 - 31:42

EN: Some of these scalpers relying on these wide stops are looking to buy more.

ZH: 一些依赖这些宽止损的剥头皮交易者会加仓

31:42 - 31:43

EN: Here, now we have a Wedge.

ZH: 现在,这里有一个楔形(牛旗)

31:43 - 31:48

EN: We have a Micro Double Bottom and three reversals up – one, two, three.

ZH: 也是一个小双底; 3次尝试向上反转——1,2,3

31:48 - 31:50

EN: Three legs down – one, two, three.

ZH: 3次向下的推动——1,2,3

31:50 - 31:53

EN: A decent buy bar here and a Micro Double Bottom.

ZH: 小双底,有不错的做多信号K线

31:53 - 31:55

EN: Reasonable to buy more here.

ZH: 在这里加仓买入是合理的

31:55 - 31:57

EN: We have a breakout and a pullback.

ZH: 突破,回调,

31:57 - 31:59

EN: Reasonable to buy more here.

ZH: 在这里加仓买入是合理的

31:59 - 32:02

EN: The scalper is not going to buy all of these buys,

ZH: 剥头皮交易者不会在每个地方都买入

32:02 - 32:06

EN: especially since these are right around that price,

ZH: 尤其是因为这些价格都很接近 (注:加仓的位置一定要拉开距离才有意义)

32:06 - 32:10

EN: but sometimes a scalper who buys here might buy more here or here.

ZH: 但有时在这里买入的剥头皮交易者, 可能会在这里或这里买入更多

32:13 - 32:16

EN: As the market went up, his Actual Risk,

ZH: 随着市场上涨,他的实际风险——

32:16 - 32:20

EN: if he bought here, was to just below the low of this bar.

ZH: 如果他在这里买入,实际风险就在这个K线的低点下方

32:24 - 32:29

EN: The scalper does not know that his Actual Risk is here when he takes the trade.

ZH: 在开仓的时候,交易者并不知道实际风险是多少 (注:下面的两节课会详细讲解实际风险)

32:29 - 32:31

EN: He knows it when the market starts to go his way.

ZH: 当市场上涨之后,他才知道这一点

32:32 - 32:39

EN: He had to risk a little bit more than from his entry price

ZH: 实际上,他只需要把止损放在这里,就可以不用被打到 (但是开仓的时候并不知道这一点)

32:36 - 32:39

EN: to below this low to not have been stopped out.

ZH: 实际上,他只需要把止损放在这里,就可以不用被打到 (但是开仓的时候并不知道这一点)

32:39 - 32:43

EN: Once the market goes his way, he then knows this is his Actual Risk,

ZH: 一旦市场再次向上突破,他就知道自己的实际风险是多少

32:44 - 32:46

EN: and this is one times his Actual Risk.

ZH: 而这里就是一倍实际风险的地方

32:48 - 32:54

EN: He’s scalping, so he’s going to go for a reward

ZH: 他追求的是剥头皮交易的最小利润

32:50 - 32:54

EN: that is at least as big as his minimum scalp,

ZH: 他追求的是剥头皮交易的最小利润

32:54 - 32:58

EN: and he also wants it to be at least as big as his Actual Risk.

ZH: 他也希望利润至少等于一倍实际风险

32:59 - 33:01

EN: This is a reasonable location to take profits.

ZH: 这是一个合理的止盈位置

33:03 - 33:07

EN: (I talk more about this in the videos on Actual Risk.)

ZH: 在实际风险的视频中我会详细地讲解这些内容

33:14 - 33:18

EN: We have a strong bull breakout, a Buy The Close type of rally.

ZH: 强势的多头突破,是“买收盘”的上涨趋势

Slide 017

Time: 33:15

Slide 017

Bilingual Transcript

33:18 - 33:21

EN: It’s reasonable to buy that close, or this close as well.

ZH: 在它的收盘买入时合理的,或者在它的收盘买入

33:22 - 33:25

EN: Again, stop choices below the bottom of the breakout.

ZH: 止损就放在突破的起涨点下方

33:25 - 33:28

EN: I usually put the stop below the bottom of the bull trend

ZH: 我通常会把止损放在整个上涨趋势的起点下方

33:28 - 33:31

EN: because the bottom of the breakout is a magnet,

ZH: 因为突破的起点往往是磁铁 (注:是回调的目标位)

33:31 - 33:36

EN: and the market often comes there or a little bit below, yet then resumes up.

ZH: 市场经常会略微跌破它,然后恢复上涨

33:36 - 33:39

EN: Sometimes it breaks below and falls for a Measured Move down,

ZH: 偶尔在跌破之后,会继续下跌到反向的MM目标位

33:39 - 33:43

EN: but most of the time if it breaks below, it either goes sideways or up.

ZH: 但大多数时候,如果跌破,之后要么横盘,要么恢复上涨

33:47 - 33:51

EN: Let’s say a trader bought here looking to scalp,

ZH: 假设一个交易者在这里买入,打算做剥头皮交易

33:51 - 33:53

EN: and this did not quite reach his target,

ZH: 但是涨幅没有达到他的目标

33:53 - 33:57

EN: and he’s disappointed by the tail here and the reversal here.

ZH: 然后他对这里的上影线和反转感到失望

33:58 - 34:02

EN: He can either exit below the low of this bar and get out around breakeven

ZH: 他可以在这个K线的低点下方离场——差不多是打平离场

34:02 - 34:06

EN: or he can use a swing stop, either below here or down here,

ZH: 或者,他可以依赖波段的止损—— 要么在这里,要么在这里

34:06 - 34:09

EN: and look to buy more if the market reverses up.

ZH: 然后在反转上涨的时候加仓买入更多

34:09 - 34:12

EN: He’ll assume it’s a bull flag and that we’ll get a second leg up.

ZH: 他假设这是一个牛旗,会有第2段上涨

34:18 - 34:23

EN: He might buy more with a limit order at a 50% pullback of this bull breakout

ZH: 他可以在多头突破50%回调的地方挂限价买单

34:23 - 34:27

EN: and he’d get filled there, or he might buy more above a bull bar

ZH: 限价买单会在那里成交; 或者他可以在一个阳线上方买入

34:27 - 34:29

EN: and get filled above this bull bar right here,

ZH: 订单会在这个地方成交

34:29 - 34:31

EN: or above this bar and get filled right here.

ZH: 或者在这根阳线上方加仓买入

34:36 - 34:40

EN: He might be so disappointed by the size of the selloff

ZH: 他也可能因为这段抛售而感到失望

34:40 - 34:43

EN: that he’s giving up on the intention of making much of a profit.

ZH: 所以就不考虑能赚多少钱了

34:43 - 34:47

EN: He’ll get out breakeven on his original entry

ZH: 于是在初始入场价格离场——初始仓位打平,

34:47 - 34:50

EN: and then with a tiny profit on his second entry.

ZH: 下方加仓的部分赚一点点钱

34:50 - 34:54

EN: In general, if a trader is scalping and looking to scale in,

ZH: 通常来说,如果考虑加仓的话

34:54 - 34:57

EN: his second entry should be at least the size of a scalp lower

ZH: 加仓的位置距离初始入场价格,至少要隔开一段距离

34:57 - 35:01

EN: than his first so that, when the market comes back to his first entry,

ZH: 这样,当市场回到初始入场价格的时候,

35:01 - 35:05

EN: he can make a scalper’s profit on his second entry.

ZH: 他加仓的部分才能够赚到一笔剥头皮的利润

Slide 018

Time: 35:08

Slide 018

Bilingual Transcript

35:10 - 35:14

EN: I talked about breakeven stops, putting a stop to around your entry price.

ZH: 这节课我讲了“打平止损法”, 也就是把止损移动到入场价格附近

35:14 - 35:19

EN: There’s never a good mathematical basis for using them; however,

ZH: 这种做法并没有数学上的基础,

35:19 - 35:21

EN: sometimes emotionally it makes sense.

ZH: 但是符合人类的情绪

35:21 - 35:24

EN: If you’re trying to get out because you think your trade is no longer valid

ZH: 如果交易者发现他们的前提不再成立,想要离场

35:24 - 35:27

EN: and the market is very close to your entry price,

ZH: 而市场刚好很接近入场价格

35:27 - 35:32

EN: a lot of traders will quickly move their stop

ZH: 很多人会快速地把止损移动到入场价格,这就是打平止损法

35:29 - 35:32

EN: to their entry price, a breakeven stop.

ZH: 很多人会快速地把止损移动到入场价格,这就是打平止损法

35:32 - 35:35

EN: If they make a little or lose a little on that stop,

ZH: 如果是很小的利润,或者很小的亏损,

35:35 - 35:37

EN: they still call it a breakeven stop.

ZH: 仍然看作一笔打平的交易

35:39 - 35:40

EN: I also talked about breakout tests.

ZH: 我还谈到了突破测试

35:40 - 35:43

EN: The market goes your way and comes back to your entry price.

ZH: 市场先朝着你预期的方向移动,然后回测你的入场价格

35:43 - 35:48

EN: Traders will usually allow the market to come back to their entry price once,

ZH: 交易者通常能够接受第1次回测入场价格

35:48 - 35:52

EN: but if the trend resumes in your direction, they do not want it to come back

ZH: 但是,如果趋势恢复之后, 交易者不希望价格第2次回测入场价格

35:52 - 35:58

EN: to your entry price a second time because if it does,

ZH: 如果真的第2次回测,他们就会怀疑趋势的前提是否仍然成立

35:56 - 35:58

EN: they’ll question the premise of a trend.

ZH: 如果真的第2次回测,他们就会怀疑趋势的前提是否仍然成立

36:00 - 36:04

EN: I then talked about stops for scalpers, and one of the difficulties for scalpers

ZH: 最后,我也讲了剥头皮交易者的止损

36:04 - 36:08

EN: is that the reward usually is less than the risk,

ZH: 剥头皮的难点在于,利润经常会小于风险

36:08 - 36:12

EN: and a lot of very good profitable scalpers use wider stops,

ZH: 许多非常优秀剥头皮交易者会使用较宽的止损

36:12 - 36:17

EN: like a swing stop, and they’re willing to scale in to increase their probability,

ZH: 比如用波段交易的止损,而且愿意通过加仓来提高胜率

36:17 - 36:20

EN: accepting that it increases their risk as well.

ZH: 同时也接受加仓带来的更大风险

36:20 - 36:24

EN: One of the big problems that beginners have when they scalp is they’re using stops

ZH: 新手在剥头皮时会遇到的一个问题就是, 他们用的止损太窄了

36:24 - 36:30

EN: that are too tight or they’re entering with stops

ZH: 而且他们总是在窄区间里面用突破单入场

36:27 - 36:30

EN: in Tight Trading Ranges, which is a horrible strategy.

ZH: 而且他们总是在窄区间里面用突破单入场

36:30 - 36:32

EN: They’re going to lose money.

ZH: 这样做是会亏钱的

36:36 - 36:38

EN: I’m Al Brooks.

ZH: 我是阿尔·布鲁克斯

36:38 - 36:40

EN: Thank you for watching the Brooks Trading Course.

ZH: 感谢观看布鲁克斯交易课程

36:40 - 36:44

EN: This is the seventh of seven videos on protective stops.

ZH: 保护性止损的7节课,到这里就全部讲完了